Shloka 33

सहैव कृपभोजाभ्यां द्रौणिर्युद्धादमुच्यत । युयुत्सुश्चापि कौरव्यो मुक्त:पाण्डवसंश्रयात्‌,कौरवोंके पक्षमें कृपाचार्य और कृतवर्माके साथ द्रोणपुत्र अश्वत्थामा युद्धसे जीवित बचा है। कुरुवंशी युयुत्सु भी पाण्डवोंका आश्रय लेनेके कारण बच गये हैं

sahaiva kṛpabhojābhyāṃ drauṇir yuddād amucyata | yuyutsuś cāpi kauravyo muktaḥ pāṇḍavasaṃśrayāt ||

Vāsudeva disse: “Junto com Kṛpa e Bhoja (Kṛtavarman), Aśvatthāman, filho de Droṇa, escapou vivo da guerra. E Yuyutsu também—embora Kaurava de nascimento—foi poupado por ter buscado refúgio junto aos Pāṇḍavas.”

सहtogether/along with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृपwith Kripa
कृप:
Karana
TypeNoun
Rootकृप (नाम)
FormMasculine, Instrumental, Singular
भोजाभ्याम्with the two Bhojas (Kritavarman and another Bhoja)
भोजाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभोज (नाम)
FormMasculine, Instrumental, Dual
द्रौणिःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि (नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धात्from the battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध (नाम)
FormNeuter, Ablative, Singular
अमुच्यतwas released/escaped
अमुच्यत:
TypeVerb
Rootमुच्
FormAorist (passive), 3rd, Singular
युयुत्सुःYuyutsu
युयुत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootयुयुत्सु (नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौरव्यःthe Kuru-born (sc. Yuyutsu)
कौरव्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकौरव्य (नाम/विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Singular
मुक्तःfreed/saved
मुक्तः:
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच्-क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवof the Pandavas
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव (नाम)
FormMasculine, Genitive, Plural
संश्रयात्from (taking) refuge/dependence
संश्रयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंश्रय (नाम)
FormMasculine, Ablative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
B
Bhoja (Kṛtavarman)
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
Y
Yuyutsu
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
T
the Kurukṣetra war

Educational Q&A

The verse highlights that in the aftermath of adharma-filled conflict, one’s fate can hinge on moral alignment and chosen refuge: Yuyutsu is spared not by birth-status as a Kaurava, but because he sought the Pāṇḍavas’ protection—implying that ethical choice and right association can outweigh mere lineage.

Kṛṣṇa (Vāsudeva) recounts who remained alive after the great war: Aśvatthāman survived along with Kṛpācārya and Kṛtavarman, and Yuyutsu—though a Kaurava—was saved because he had taken shelter with the Pāṇḍavas.