युद्धसंग्रहः
Kurukṣetra Campaign in Summary
वस्त्रमाल्योत्करयुतो वीणावेणुमृदड्भगवान् । सुरामैरेयमिश्रेण भक्ष्यभोज्येन चैव ह
vaiśampāyana uvāca | vastramālyotkarayuto vīṇāveṇumṛdaṅgabhagavān | surāmaireyamiśreṇa bhakṣyabhojyena caiva ha ||
Disse Vaiśampāyana: A grande reunião festiva parecia supremamente auspiciosa—com montes de vestes e guirlandas, ressoando a música da vīṇā, da flauta e dos tambores mṛdaṅga, e com abundância de comidas e bebidas, incluindo surā e maireya. Mercados e barracas foram armados; as provisões eram copiosas e a circulação era fácil em todas as direções. Além disso, para os pobres, os cegos e os órfãos, comida e bebida misturadas com surā e maireya eram distribuídas continuamente, mostrando a generosidade pública do evento mesmo em meio à sua alegre prodigalidade.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a ruler’s public celebration marked by abundance and cultural refinement (music, ornaments) alongside social responsibility: continuous provision for the vulnerable. Ethically, it juxtaposes generosity and welfare with the presence of intoxicants, inviting reflection on how prosperity and pleasure are to be balanced with dharmic care for those in need.
Vaiśampāyana describes the atmosphere of a grand festival associated with the Ashvamedha context: stalls and markets, plentiful food, heaps of garments and garlands, and music from instruments. The scene includes organized distribution of food and drink to the poor, blind, and orphaned, emphasizing the scale and public character of the event.