Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
स प्रयातो महाबाहु: समेषु मरुधन्वसु । ददर्शाथ मुनिश्रेष्ठमुत्तडकममितौजसम्,इस प्रकार मरुभूमिके समतल प्रदेशमें पहुँचकर महाबाहु श्रीकृष्णने अमिततेजस्वी मुनिश्रेष्ठ उत्तंकका दर्शन किया
vaiśampāyana uvāca | sa prayāto mahābāhuḥ sameṣu marudhanvasu | dadarśātha muniśreṣṭham uttaṅkam amitaujasam ||
Disse Vaiśampāyana: Prosseguindo adiante, o de braços poderosos alcançou as extensões planas do deserto; ali avistou o mais eminente dos sábios, Uttanka, vidente de radiância espiritual incomensurável. Este episódio enquadra um encontro em que o poder régio e a agência divina entram em diálogo com a autoridade ascética, lembrando ao ouvinte que o dharma se esclarece não apenas nos campos de batalha, mas também nos encontros com rishis que dizem a verdade.
वैशम्पायन उवाच
The verse sets up a dharmic contrast: worldly might (mahābāhu) approaches ascetic brilliance (amitaujas). It signals that ethical clarity and right action are often refined through engagement with sages, whose authority rests on tapas and truth rather than force.
As narrated by Vaiśampāyana, Kṛṣṇa travels into the level desert tracts and there encounters the eminent sage Uttanka, initiating the next phase of dialogue and events centered on counsel, dharma, and the consequences of past actions.