Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
कृच्छेणैव तु तां पार्थो गोविन्दे विनिवेशिताम् । संजहार ततो दृष्टिं कृष्णश्वाप्पपराजित:
kṛcchreṇaiva tu tāṃ pārtho govinde viniveśitām | saṃjahāra tato dṛṣṭiṃ kṛṣṇaś cāpy aparājitaḥ ||
Disse Vaiśampāyana: Só com grande esforço Pārtha (Arjuna) conseguiu retirar o olhar, fixo em Govinda (Kṛṣṇa). E Kṛṣṇa também—invencível a todos—estava na mesma condição, lutando para se afastar. A cena realça a profundidade do vínculo entre ambos: até os mais poderosos são, por um instante, vencidos não por um inimigo, mas pelo amor, pelo dever e pela dor da separação.
वैशम्पायन उवाच
True strength includes self-mastery: even the ‘invincible’ may be shaken by affection and separation, yet dharma requires composure and the ability to turn one’s mind back from attachment when duty demands.
As Kṛṣṇa departs (implied by the context of the chariot moving away), Arjuna keeps his gaze fixed on him and only with difficulty withdraws it; Kṛṣṇa too is similarly affected, highlighting their profound bond after the great events of the war.