Mind as Charioteer; Kṣetrajña, Tapas, and Dhyāna-Yoga
Adhyātma-Upadeśa
तस्माजउज्ञानेन शुद्धेन मुच्यते सर्वकिल्बिषै: । निश्चयको साक्षात् करनेवाले वृद्ध लोग कहते हैं कि "ज्ञान ही परम कल्याणका साधन है।” इसलिये परम शुद्ध ज्ञानके द्वारा ही मनुष्य सब पापोंसे छूट जाता है
tasmāj jñānena śuddhena mucyate sarva-kilbiṣaiḥ | niścayakaḥ sākṣāt kartṛṇo vṛddhāḥ prāhur yathā—jñānam eva parama-kalyāṇasya sādhanam iti || bīja-dharmas tv ahaṅkāraḥ prasavaś ca punaḥ punaḥ | bīja-prasava-dharmāṇi mahā-bhūtāni pañca vai ||
Vāyu disse: “Portanto, pelo conhecimento puro, o homem é libertado de toda mancha de pecado. Os anciãos, com certeza direta, declaram que somente o conhecimento é o meio para o bem supremo. O princípio do ego (ahaṅkāra) é semelhante a uma semente como causa e, repetidas vezes, transforma-se em efeitos. Do mesmo modo, os cinco grandes elementos possuem natureza de causa e de efeito; por produzirem os objetos dos sentidos, como o som e os demais, são por isso descritos como ‘portadores de semente’.”
वायुदेव उवाच
Pure, discriminative knowledge is presented as the direct means to the highest good, because it removes all moral and spiritual defilements; ignorance-driven identification (ahaṅkāra) is the recurring seed of bondage.
Vāyudeva delivers a doctrinal instruction: he links ethical purification to liberating knowledge and then explains a Sāṅkhya-style causal chain in which ahaṅkāra and the five great elements function as both causes and effects, generating the field of sense-experience.