Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Brahmopadeśa: Ahiṃsā, Jñāna, and the Kṣetrajña–Sattva Analysis

Chapter 49

इदं श्रेय इदं श्रेय इत्येवं व्युत्थितो जन: । यो हि यस्मिन्‌ रतो धर्मे स तं पूजयते सदा,“यही कल्याण-मार्ग है, यही कल्याण-मार्ग है'--इस प्रकारकी बातें सुनकर मनुष्य- समुदाय विचलित हो गया है। जो जिस धर्ममें रत है, वह उसीका सदा आदर करता है

idaṁ śreya idaṁ śreya ityevaṁ vyutthito janaḥ | yo hi yasmin rato dharme sa taṁ pūjayate sadā ||

“Este é o verdadeiro bem, este é o verdadeiro bem!”—ao ouvir tais afirmações concorrentes, as pessoas ficam inquietas e são puxadas em direções diversas. Pois cada um honra invariavelmente aquele mesmo dharma ao qual se devota; ao caminho a que se apega, a esse só reverencia continuamente.

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेयःthe better / the good
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेयःthe better / the good
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
व्युत्थितःagitated / stirred up
व्युत्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्युत्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
जनःpeople / the populace
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रतःdevoted / engaged
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेin (a) dharma / practice
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (one) / it
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पूजयतेhonors / worships
पूजयते:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
J
jana (people)

Educational Q&A

People often proclaim their own path as the sole ‘śreyas’ (true good). Such competing assertions can unsettle society, because individuals naturally honor and defend the dharma to which they are personally devoted. The verse highlights the role of attachment and sectarian preference in ethical/religious disputes.

Vāyudeva comments on how the populace becomes disturbed by hearing many voices each insisting, ‘This alone is the path of welfare.’ He explains the psychological reason: each person praises and venerates the dharma in which he is engaged, leading to disagreement and confusion.