Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā

Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties

पज्चेन्द्रियमहाकूलां मनोवेगमहोदकाम्‌ । नदीं मोहद्वदां तीर्त्वा कामक्रोधावुभौ जयेत्‌

pañcendriya-mahākūlāṁ mano-vega-mahodakām | nadīṁ moha-dvadāṁ tīrtvā kāma-krodhāv ubhau jayet ||

Vāyu disse: “Tendo atravessado o rio da ilusão—cujas grandes margens são os cinco sentidos e cujas águas poderosas correm com a velocidade da mente—deve-se conquistar tanto o desejo quanto a ira.”

पञ्चेन्द्रियमहाकूलाम्having great banks/shore made of the five senses
पञ्चेन्द्रियमहाकूलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्चेन्द्रियमहाकूला
FormFeminine, Accusative, Singular
मनोवेगमहोदकाम्having great waters of the speed of mind
मनोवेगमहोदकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोवेगमहोदका
FormFeminine, Accusative, Singular
नदीम्river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
मोहद्वदाम्giving delusion (as its current/whirlpool)
मोहद्वदाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमोहद्वदा
FormFeminine, Accusative, Singular
तीर्त्वाhaving crossed
तीर्त्वा:
TypeVerb
Rootतॄ
FormAbsolutive (Gerund)
कामक्रोधौdesire and anger
कामक्रोधौ:
Karma
TypeNoun
Rootकामक्रोध
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
जयेत्should conquer
जयेत्:
TypeVerb
Rootजि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
P
pañcendriya (five senses)
M
manas (mind)
M
moha (delusion)
K
kāma (desire)
K
krodha (anger)

Educational Q&A

The verse teaches inner victory: by crossing beyond delusion—fed by the senses and driven by the mind’s impulses—one must overcome the twin enemies of desire (kāma) and anger (krodha), which derail dharma and clear judgment.

Vāyudeva delivers a moral instruction using a vivid metaphor: human experience is like a dangerous river where the senses form the banks and the mind’s speed forms the flood; the listener is urged to ‘cross’ this delusion and thereby master desire and anger.