Adhyāya 40: Brahmā on Mahān (The Great Principle) and the All-Pervading Puruṣa
अहंकारात् प्रसूतानि महाभूतानि पञ्च वै । पृथिवी वायुराकाशमापो ज्योतिश्व॒ पठचमम्,पृथ्वी, वायु, आकाश, जल और पाँचवाँ तेज--ये पाँचों महाभूत अहंकारसे उत्पन्न होते हैं
ahaṅkārāt prasūtāni mahābhūtāni pañca vai | pṛthivī vāyur ākāśam āpo jyotiś ca pañcamam ||
Disse Vāyu-deva: Do senso de ego (ahaṅkāra) surgem, de fato, os cinco grandes elementos — terra, vento, espaço, água e, como quinto, fogo/luz. Assim, o mundo encarnado é reconduzido ao princípio interior do “fazer-eu”, lembrando que se deve conter o orgulho e cultivar o discernimento.
वायुदेव उवाच
The verse presents a cosmological-ethical insight: the five great elements that constitute the material world are said to arise from ahaṅkāra (the ego-sense). Recognizing ego as a root cause encourages humility, discrimination (viveka), and loosening attachment to bodily identity.
Vāyu-deva is instructing the listener by outlining the origin of the physical constituents of the world. The statement functions as a doctrinal explanation within the discourse, grounding moral self-restraint in a metaphysical account of how embodied existence is formed.