Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
तथा स्वकाये प्रक्षिप्य मनो द्वारैरनिश्चलै: । आत्मानं तत्र मार्गेत प्रमादं परिवर्जयेत्,जैसे घरका सामान अपने कोटेमें डालकर भी मनुष्य उन्हींके चिन्तनमें मन लगाये रहता है, उसी प्रकार इन्द्रियरूपी चंचल द्वारोंसे विचरनेवाले मनको अपनी कायामें ही स्थापित करके वहीं आत्माका अनुसंधान करे और प्रमादको त्याग दे
tathā svakāye prakṣipya mano dvārair aniścalaiḥ | ātmānaṃ tatra mārgeta pramādaṃ parivarjayet ||
Assim, depois de firmar a mente no próprio corpo e contê-la para que não oscile pelas portas inconstantes dos sentidos, busque-se ali mesmo o Si (Ātman) e evite-se a negligência.
ब्राह्मण उवाच
Withdraw the mind from its outward movement through the senses, establish it within oneself, and pursue direct inquiry into the Self; avoid pramāda—carelessness that lets attention drift and discipline weaken.
A brāhmaṇa is instructing on inner discipline: using a homely analogy of storing household goods, he explains that even when things are secured, the mind still runs outward; therefore one must deliberately turn the mind inward and remain vigilant in the search for the ātman.