Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः

Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma

तेषु तत्‌ कर्म निक्षिप्तं यः स धर्म: सनातन: । यस्तं समभिपद्येत न स दुर्गतिमाप्रुयात्‌,उन्हींमें पूर्वोक्त दान आदि कर्मोकी स्थिति है। वे ही कर्म सनातन धर्मके नामसे प्रसिद्ध हैं। जो उस सनातन धर्मका आश्रय लेता है, उसे कभी दुर्गति नहीं भोगनी पड़ती है

teṣu tat karma nikṣiptaṁ yaḥ sa dharmaḥ sanātanaḥ | yas taṁ samabhipadyeta na sa durgatim āpnuyāt ||

Nessas virtudes e disciplinas repousa a prática das ações mencionadas antes—como a dádiva. Esse curso de ação estabelecido é conhecido como o Dharma eterno. Quem verdadeiramente se refugia nesse Dharma eterno não cai na desventura nem num fim degradado.

तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कर्मact, deed, rite
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative/accusative, singular
निक्षिप्तम्placed, deposited, laid down
निक्षिप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-क्षिप्
Formneuter, nominative/accusative, singular, क्त (past passive participle)
यःwhich/who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
धर्मःdharma, righteous law/duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, nominative, singular
सनातनःeternal, perennial
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
Formmasculine, nominative, singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
तम्him/that (dharma)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
समभिपद्येतshould resort to, should take refuge in/approach
समभिपद्येत:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-अभि-पद्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
दुर्गतिम्bad state, misfortune, evil destiny
दुर्गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्गति
Formfeminine, accusative, singular
आप्नुयात्would attain, would reach
आप्नुयात्:
Karta
TypeVerb
Rootआप्
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
सनातन-धर्म (concept)

Educational Q&A

The verse teaches that the earlier-mentioned righteous acts (notably charity and related duties) are grounded in, and constitute, Sanātana Dharma; adopting this eternal moral order protects one from falling into durgati (a degraded or miserable end).

A brāhmaṇa speaker is instructing the listener by summarizing that the previously described practices are not merely optional virtues but the very substance of eternal Dharma, and he emphasizes their salvific consequence—freedom from misfortune and moral downfall.