कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः
Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma
यद् यच्च कुरुते कर्म शुभं वा यदि वाशुभम् | पूर्वदेहकृतं सर्वमवश्यमुपभुज्यते,मनुष्य शुभ अथवा अशुभ जो-जो कर्म करता है, पूर्व-जन्मके शरीरसे किये गये उन सब कर्मोंका फल उसे अवश्य भोगना पड़ता है
yad yac ca kurute karma śubhaṃ vā yadi vāśubham | pūrvadeha-kṛtaṃ sarvam avaśyam upabhujyate ||
Disse o brâmane: Qualquer ação que uma pessoa pratique—auspiciosa ou inauspiciosa—deve inevitavelmente experimentar o seu fruto, pois tudo isso foi por ela realizado numa encarnação anterior. O verso afirma a causalidade moral: a experiência presente não é acaso, mas o amadurecimento de feitos passados, conclamando à contenção e à responsabilidade.
ब्राह्मण उवाच
That the fruits of actions are inescapable: a person must undergo the results of deeds—good or bad—performed in a previous embodiment, affirming the Mahabharata’s ethical principle of karma and accountability.
A Brahmin speaker delivers a doctrinal instruction, explaining to the listener(s) that present experiences are shaped by prior-life actions, framing the discussion in terms of dharma and the inevitability of karmic fruition.