Previous Verse

Shloka 236

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

ब्रह्मणा सम्परित्यक्तो मृत इत्युच्यते नरै: । इस प्रकार जब जीव शरीरका त्याग करता है, तब प्राणियोंका शरीर उच्छवासहीन दिखायी देता है। उसमें गर्मी, उच्छवास, शोभा और चेतना कुछ भी नहीं रह जाती। इस तरह जीवात्मासे परित्यक्त उस शरीरको लोग मृत (मरा हुआ) कहते हैं

brahmaṇā samparityakto mṛta ity ucyate naraiḥ |

Disse Siddha: “Quando o ser encarnado é completamente abandonado por Brahman (o princípio vital), as pessoas o chamam de ‘morto’. Pois, quando o jīva deixa o corpo, ele parece sem alento; já não permanecem nele o calor, a respiração, o fulgor e a consciência. Assim, um corpo desamparado pelo si-mesmo é chamado de ‘morto’ pelo entendimento comum.”

ब्रह्मणाby Brahman / by the (supreme) spirit
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्परित्यक्तःcompletely abandoned / forsaken
सम्परित्यक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-परि-त्यज्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
मृतःdead
मृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत
Formक्त (from मृ), Masculine, Nominative, Singular
इति"thus" (quotative marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उच्यतेis said / is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormLat, Atmanepada, Passive, Third, Singular
नरैःby men / by people
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural

सिद्ध उवाच

S
Siddha
B
Brahman
J
jīva (individual self)
Ś
śarīra (body)

Educational Q&A

Death is defined not merely as physical stillness but as the departure of the indwelling self/life-principle: when consciousness, warmth, breath, and radiance cease because the jīva is gone, the body is called ‘dead.’

A Siddha instructs by explaining how people recognize death: the body, once the jīva departs, becomes breathless and devoid of heat and awareness, and is therefore designated as a corpse.