Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

न क्वचित्‌ सुखमत्यन्तं न क्वचिच्छाश्वती स्थिति: । स्थानाच्च महतो भ्रंशो दुःखलब्धात्‌ पुन: पुन:,जीवको कहीं भी अत्यन्त सुख नहीं मिलता। किसी भी लोकमें वह सदा नहीं रहने पाता। तपस्या आदिके द्वारा कितने ही कष्ट सहकर बड़े-से-बड़े स्थानको क्‍यों न प्राप्त किया जाय, वहाँसे भी बार-बार नीचे आना ही पड़ता है

na kvacit sukham atyantaṃ na kvacic chāśvatī sthitiḥ | sthānāc ca mahato bhraṃśo duḥkha-labdhāt punaḥ punaḥ ||

Disse o Siddha: “Em parte alguma um ser vivo obtém felicidade absoluta; em parte alguma se permanece para sempre. Ainda que, por austeridades e outras disciplinas, se alcance a mais alta posição após suportar grande sofrimento, desse lugar elevado também se deve cair, repetidas vezes.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्यन्तम्utterly, exceedingly
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
शाश्वतीeternal, lasting
शाश्वती:
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormFeminine, Nominative, Singular
स्थितिःabiding, continuance, stay
स्थितिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थिति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्थानात्from a position/place
स्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महतःfrom a great (state)
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
भ्रंशःfall, decline
भ्रंशः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रंश
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःख-लब्धात्from what is obtained with difficulty (painfully won)
दुःख-लब्धात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदुःख-लब्ध
FormNeuter, Ablative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

सिद्ध उवाच

S
Siddha

Educational Q&A

All worldly and even celestial attainments are impermanent: perfect, lasting happiness is not found in any realm, and even hard-won exalted states are subject to decline. Therefore one should cultivate detachment and seek what is beyond change.

A Siddha addresses the listener with a reflective instruction on the instability of all “stations” (worlds or ranks). The point is to temper pride in achievement and to redirect aspiration from temporary rewards to enduring spiritual realization.