Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)
इस प्रकार श्रीमह्याभारत आश्वमेधिकपर्वके अन्तर्गत अश्वमेधपर्वमें पंद्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ
āgacchad brāhmaṇaḥ kaścit svargalokād ariṃdama | brahmalokāc ca durdharṣaḥ so 'smābhiḥ pūjito 'bhavat || śatrudamana! ekadā durdharṣo brāhmaṇo brahmalokād avaruhya svargalokaṃ gatvā mama samīpam āgataḥ | mayā sa vidhivat pūjitaḥ, mokṣadharme ca praśnaḥ kṛtaḥ | bharataśreṣṭha! mama praśnasya sa sundareṇa vidhinā pratyuvāca | pārtha! tad eva te 'haṃ vakṣyāmi; anyathā-buddhiṃ mā kṛthāḥ, dhyānena śṛṇu ||
Vāyu disse: “Ó domador de inimigos, certa vez um brāhmana formidável desceu do mundo de Brahmā e, passando pelo céu, veio até mim. Eu o recebi com os ritos devidos e lhe perguntei sobre o dharma que conduz à libertação. Ó melhor dos Bhāratas, ele respondeu à minha pergunta de modo belo e conforme à regra. Ó Pārtha, agora te transmitirei esse mesmo ensinamento — escuta com atenção concentrada, sem alimentar dúvidas contrárias.”
वायुदेव उवाच
The passage frames mokṣadharma as authoritative knowledge transmitted through proper reverence and disciplined listening: honoring a realized teacher, asking sincerely about liberation, and receiving the answer with focused attention and without contrarian doubt.
Vāyu recounts that a formidable Brahmin descended from Brahmaloka, came via Svargaloka to him, was duly honored, and then answered Vāyu’s question on mokṣadharma. Vāyu now prepares to relay that teaching to Pārtha (Arjuna), urging attentive listening.