Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
स तमाथ्चवास्य विधिवद् विज्ञानज्ञों महातपा: । अपदहृत्यात्मनो भारं विशश्रामेव सात्वत:
sa tam āśvāsya vidhivad vijñānajño mahātapāḥ | apadahṛtyātmano bhāraṃ viśaśrāmeva sāttvataḥ ||
Vaiśampāyana disse: O grande asceta Śrī Kṛṣṇa—conhecedor do verdadeiro discernimento—consolou Arjuna de modo devido e conforme ao rito. Tendo assim deposto o fardo que tomara sobre si, aquele Sāttvata (Kṛṣṇa) pareceu repousar, como aliviado—mostrando que o conselho sábio e o alento justo podem firmar um guerreiro abalado e restaurar o equilíbrio moral após duras provações.
वैशम्पायन उवाच
Right counsel given in a proper, dharmic manner can lighten another’s distress and also release the counselor from the weight of responsibility; ethical leadership includes restoring steadiness and clarity after trauma.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa, described as a great ascetic and knower of discernment, consoles Arjuna according to proper procedure; after reassuring him, Kṛṣṇa seems to rest, as though having set aside his own burden.