अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira
यथा वदसि राजेन्द्र सर्वमेतत् तथा विभो । नात्र मिथ्या वच: किंचित् सुद्वत्त्वं न: परस्परम्,'राजेन्द्र! प्रभो! आप जो कुछ कहते हैं, वह सब ठीक है। उसमें असत्यका लेश भी नहीं है। वास्तवमें इस राजवंशमें और हमलोगोंमें परस्पर दृढ़ सौहार्द स्थापित हो चुका है
yathā vadasi rājendra sarvam etat tathā vibho | nātra mithyā vacaḥ kiñcit sudṛḍhatvaṃ naḥ parasparam ||
Vaiśampāyana disse: “Ó melhor dos reis, ó senhor poderoso, tudo o que dizes é exatamente assim. Não há nisso o menor traço de falsidade. De fato, entre a tua linhagem real e nós estabeleceu-se um vínculo firme e recíproco de boa vontade.”
वैशम्पायन उवाच
The verse upholds satya (truthfulness) as an ethical foundation: speech should be free from even the slightest falsehood, and truthful acknowledgement strengthens mutual trust and durable social bonds.
The narrator affirms to an addressed king that his assessment is entirely correct and not at all untrue, emphasizing that a strong, reciprocal relationship of goodwill has been firmly established between the royal house and the speaker’s side.