धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
चक्रवत् तात कार्याणां पर्यायो दृश्यते सदा । कोशस्य निचये यत्नं कुर्वीथा न्न्यायत: सदा
cakravat tāta kāryāṇāṁ paryāyo dṛśyate sadā | kośasya nicaye yatnaṁ kurvīthā nnyāyataḥ sadā ||
Vaiśampāyana disse: “Meu filho, a sucessão dos assuntos é sempre vista a mover-se em ciclos, como uma roda. Por isso, deves esforçar-te sempre —por meios justos— para aumentar e preservar o teu tesouro.”
वैशम्पायन उवाच
Worldly affairs and fortunes recur in cycles; therefore one should prepare responsibly by maintaining resources (a treasury) through lawful, ethical means (nyāyataḥ), combining prudence with dharma.
Vaiśampāyana delivers a reflective instruction within the Ashramavāsika context, emphasizing cyclical change in human affairs and advising careful, righteous accumulation of resources as a practical support for duty and stability.