Shloka 25

दोषांश्न मन्त्रभेदस्य ब्रूयास्त्वं मन्त्रिमण्डले

doṣān śna mantrabhedasya brūyās tvaṃ mantrimaṇḍale

Disse Vaiśampāyana: “No conselho de ministros, deves expor os males que surgem da quebra do sigilo do conselho (a divulgação das deliberações confidenciais).”

दोषान्faults, defects
दोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Plural
मन्त्रभेदस्यof the disclosure/divulging of counsel (breach of secrecy)
मन्त्रभेदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमन्त्रभेद
FormMasculine, Genitive, Singular
ब्रूयाःyou should say/tell
ब्रूयाः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Nominative, Singular
मन्त्रिमण्डलेin the council of ministers
मन्त्रिमण्डले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमन्त्रिमण्डल
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mantrimaṇḍala (council of ministers)

Educational Q&A

Confidential counsel is a pillar of righteous governance; revealing deliberations (mantrabheda) leads to serious defects—loss of trust, strategic harm, and moral decline—so its dangers should be clearly articulated before ministers.

Vaiśampāyana, as narrator, introduces an instruction directed to someone addressing a ministerial assembly: the speaker is to explain the harmful consequences of divulging confidential counsel within the sphere of royal administration.