Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

अहो धिगिति राजा तु विक्रुश्य भृशदु:खित:

aho dhig iti rājā tu vikruśya bhṛśa-duḥkhitaḥ

Disse Vaiśampāyana: “Ai de mim! Vergonha!”—assim bradou o rei, gemendo em aflição, vencido por uma dor intensíssima. A exclamação trazia repulsa moral e auto-reprovação: um instante em que o luto se converte em juízo ético sobre o ocorrido.

अहोalas!/oh!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
FormAvyaya (exclamation)
धिग्fie!/shame!
धिग्:
TypeIndeclinable
Rootधिग्
FormAvyaya (censure/exclamation)
इतिthus (saying)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (particle)
विक्रुश्यhaving cried out
विक्रुश्य:
TypeVerb
Rootवि-√क्रुश्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), from vi-√kruś (to cry out), indeclinable
भृशदुःखितःdeeply distressed
भृशदुःखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभृश-दुःखित
FormMasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)