Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ३३ — धृतराष्ट्रस्य कुशलप्रश्नाः तथा विदुरस्य योगसमाधिः

Chapter 33: Dhṛtarāṣṭra’s Welfare-Inquiries and Vidura’s Yogic Absorption

अश्वमेधे श्रुतिश्वेयमश्व॒संज्ञपनं प्रति । लोकान्तरगता नित्यं प्राणा नित्यं शरीरिणाम्‌,अश्वमेध यज्ञमें जब अश्वका वध किया जाता है, उस समय जो 'सूर्य ते चक्षु: वात॑ प्राण:” (तुम्हारे नेत्र सूर्यकोी और प्राण वायुको प्राप्त हों) इत्यादि मन्त्र पढ़े जाते हैं, उनसे यह सूचित होता है कि देहधारियोंके प्राण--इन्द्रियाँ निश्चितरूपसे सर्वदा लोकान्तरमें स्थित होती हैं। (अतः परलोकमें गये हुए जीवोंका वैसे ही रूपसे इस लोकमें पुनः प्रकट हो जाना असम्भव नहीं है)

aśvamedhe śrutiś ceyam aśvasaṃjñapanaṃ prati | lokāntaragātā nityaṃ prāṇā nityaṃ śarīriṇām ||

Vaiśampāyana disse: “No Aśvamedha há este ensinamento védico ligado à consagração e ao abate do cavalo: as forças vitais dos seres encarnados estão sempre estabelecidas noutro mundo. Os mantras recitados nesse momento—como ‘Que teu olho vá ao Sol; que teu sopro vá ao Vento’—indicam que os sentidos e o alento vital não perecem simplesmente com o corpo, mas permanecem em seus destinos cósmicos próprios. Portanto, não é impossível que aqueles que foram ao outro mundo tornem a aparecer aqui numa forma correspondente.”

अश्वमेधेin the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Locative, Singular
श्रुतिःVedic utterance / scriptural statement
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
अश्वसंज्ञपनम्the killing/immolation of the horse
अश्वसंज्ञपनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वसंज्ञपन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिwith regard to / concerning
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
लोकान्तरगताgone to another world (otherworldly)
लोकान्तरगता:
Karta
TypeAdjective
Rootलोकान्तरगत
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
प्राणाःvital breaths / life-forces
प्राणाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
शरीरिणाम्of embodied beings
शरीरिणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशरीरिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)
A
aśva (sacrificial horse)
S
Sūrya (Sun)
V
Vāyu (Wind)

Educational Q&A

The verse uses Aśvamedha mantras to argue that an embodied being’s vital forces (prāṇa/indriyas) are not annihilated with the body; they are continually situated in their cosmic/otherworldly destinations (lokāntara). Hence, post-mortem continuity and even reappearance are presented as conceivable within the epic’s metaphysical framework.

Vaiśampāyana explains a doctrinal point by citing the Vedic practice in the Aśvamedha: at the ritual moment when the horse is dispatched, mantras assign the eye to the Sun and the breath to the Wind. He interprets this as evidence for the ongoing, otherworldly placement of life-breath and faculties, supporting the possibility of beings manifesting again after death.