Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas
आज शम्मुस्ते महात्मान: सवाहा: सपदानुगा: । कितने ही राक्षसों और पिशाचोंके लोकोंमें चले गये और कितने ही उत्तरकुरुमें जा पहुँचे। इस प्रकार सबको विचित्र-विचित्र गतियोंकी प्राप्ति हुई थी और वे महामना वहींसे देवताओंके साथ अपने-अपने वाहनों और अनुचरोंसहित आये थे
Naquele dia, muitos mahātmās, com seus veículos e acompanhantes, partiram. Alguns foram para os mundos dos rākṣasas e dos piśācas, e outros chegaram a Uttara-kuru. Assim, todos obtiveram destinos estranhos e variados; e de lá mesmo aqueles grandes de alma vieram com os deuses, cada qual com seu veículo e seus seguidores.
वैशम्पायन उवाच