Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage

यस्य वीरस्य यो वेषो यो ध्वजो यच्च वाहनम्‌ । तेन तेन व्यदृश्यन्त समुपेता नराधिपा:,जिस वीरका जैसा वेष, जैसी ध्वजा और जैसा वाहन था, वह उसीसे युक्त दिखायी दिया। वहाँ प्रकट हुए सभी नरेश दिव्य वस्त्र धारण किये हुए थे। सबके कानोंमें चमकीले कुण्डल शोभा पाते थे। उस समय वे वैर, अहंकार, क्रोध और मात्सर्य छोड़ चुके थे

vaiśampāyana uvāca |

yasya vīrasya yo veṣo yo dhvajo yac ca vāhanam |

tena tena vyadṛśyanta samupetā narādhipāḥ |

Vaiśampāyana disse: Cada herói apareceu trazendo o mesmo traje, estandarte e veículo que lhe pertenciam. Os reis que ali se manifestaram estavam adornados com vestes divinas, e em suas orelhas brilhavam esplêndidos brincos. Nesse estado, haviam deixado para trás a inimizade, o orgulho, a ira e o ciúme—sinal de uma transformação para além das paixões da guerra.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Genitive, Singular
वीरस्यof the hero/warrior
वीरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
यःwhich/whatever
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वेषःdress/guise
वेषः:
Karta
TypeNoun
Rootवेष
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwhich/whatever
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्वजःbanner/standard
ध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which/whatever
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाहनम्vehicle/mount
वाहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Nominative, Singular
तेनby that/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेनby that/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
व्यदृश्यन्तwere seen/appeared
व्यदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), Atmanepada (passive sense), Third, Plural
समुपेताःendowed with/possessed of
समुपेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-उप-इ (उपेत)
FormMasculine, Nominative, Plural
नराधिपाःkings (lords of men)
नराधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narādhipāḥ (kings)
V
veṣa (attire)
D
dhvaja (banner/standard)
V
vāhana (vehicle/mount)
K
kuṇḍala (earrings) [from the accompanying Hindi gloss]

Educational Q&A

The verse highlights the shedding of destructive emotions—enmity, pride, anger, and jealousy—suggesting that true resolution comes when the passions that fuel conflict are relinquished, and identity is seen without hostility.

In the Ashramavāsika context, the departed kings/warriors are described as appearing in a radiant, recognizable form—each with his characteristic attire, banner, and mount—now purified of the rivalries and resentments that marked their earthly conflict.