धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
युधिष्ठिरभयादेति भृशं तप्यति पाण्डव: । भूमौ शये जप्यपरो दर्भेष्वजिनसंवृत:
yudhiṣṭhirabhayād eti bhṛśaṃ tapyati pāṇḍavaḥ | bhūmau śaye japyaparo darbheṣv ajinasaṃvṛtaḥ ||
Dhṛtarāṣṭra disse: “Por medo de Yudhiṣṭhira, o Pāṇḍava é profundamente atormentado. Ele se deita no chão nu, dedicado à recitação e à austeridade, coberto com pele de cervo e repousando sobre a relva kuśa.”
धृतराष्ट उवाच