Next Verse

Shloka 1

कुन्तीनिवर्तनप्रयत्नः तथा वननिवासप्रारम्भः

Attempt to Dissuade Kuntī; Commencement of Forest Residence

ऑपन--माज बछ। अकाल पञ्चविशो< ध्याय: संजयका ऋषियोंसे पाण्डवों, उनकी पत्नियों तथा अन्यान्य स्त्रियोंका परिचय देना वैशम्पायन उवाच स तै: सह नरव्याप्रै््नातृभिर्भरतर्षभ । राजा रुचिरप्झमाक्षैरासांचक्रे तदाश्रमे,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! जब राजा धृतराष्ट्र सुन्दर कमलके-से नेत्रोंवाले पुरुषसिंह युधिष्ठिर आदि पाँचों भाइयोंके साथ आश्रममें विराजमान हुए, उस समय वहाँ अनेक देशोंसे आये हुए महाभाग तपस्वीगण कुरुराज पाण्डुके पुत्र--विशाल वक्ष:स्थलवाले पाण्डवोंको देखनेके लिये पहलेसे उपस्थित थे

vaiśampāyana uvāca | sa taiḥ saha naravyāghraiḥ bhrātṛbhiḥ bharatarṣabha | rājā rucirapadmākṣair āsāṃ cakre tadāśrame |

Disse Vaiśampāyana: Ó touro dos Bhāratas! O rei Dhṛtarāṣṭra, tendo chegado àquele eremitério da floresta, ali tomou assento junto daqueles irmãos, tigres entre os homens—Yudhiṣṭhira e os demais Pāṇḍava—de belos olhos como lótus. Então, muitos ascetas eminentes, já reunidos de várias regiões, estavam presentes, desejosos de contemplar os filhos de Pāṇḍu, príncipes dos Kurus, célebres pelo peito largo e porte heroico.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःwith those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
नरव्याघ्रैःwith tiger-like men (heroes)
नरव्याघ्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रुचिरपद्माक्षैःwith those whose eyes are beautiful lotuses
रुचिरपद्माक्षैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुचिरपद्माक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
आसांचक्रेsat down / took his seat
आसांचक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootआस्
FormPerfect, Third, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu
K
Kuru (Kuru princes)
Ā
Āśrama (forest hermitage)
Ṛṣis/Tapasvins (ascetics)

Educational Q&A

The verse frames a dharmic transition: royal power and identity are placed within the higher moral horizon of āśrama-life and the presence of ascetics. Even kings and heroes are shown as accountable to spiritual discipline and communal witness, suggesting that authority is refined by humility, restraint, and reverence for tapas.

Vaiśampāyana describes Dhṛtarāṣṭra seated in the hermitage together with the Pāṇḍava brothers (led by Yudhiṣṭhira). Many ascetics from different regions are already gathered there, eager to see the famed sons of Pāṇḍu.