अर्जुन–युधिष्ठिर–विदुर संवादः
Arjuna and Yudhiṣṭhira instruct Vidura on honoring Dhṛtarāṣṭra
तत्रैनं पर्युपातिष्ठन् ब्राह्मणा वनवासिन: । क्षत्रविट्शूद्रसंघाश्न बहवो भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ! वहाँ वनवासी ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शूद्र बहुत बड़ी संख्यामें एकत्र होकर राजासे मिलनेको आये
tatrainaṁ paryupātiṣṭhan brāhmaṇā vanavāsinaḥ | kṣatra-viṭ-śūdra-saṅghāś ca bahavo bharatarṣabha ||
Ó touro entre os Bhāratas, ali muitos brâmanes habitantes da floresta—junto com grupos de kṣatriyas, vaiśyas e śūdras—reuniram-se em grande número e permaneceram ao redor dele em atendimento, pois vieram encontrar o rei.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic cohesion: people across the four varṇas approach and attend upon the king even in his forest phase, suggesting that rightful authority and moral responsibility continue beyond palace life, and that respectful service and solidarity are shared civic virtues.
Vaiśampāyana narrates that many forest-dwelling Brahmins, along with assemblies of Kshatriyas, Vaishyas, and Shudras, gather and stand around the king to meet him, indicating a large communal visitation in the forest setting.