Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अर्जुन–युधिष्ठिर–विदुर संवादः

Arjuna and Yudhiṣṭhira instruct Vidura on honoring Dhṛtarāṣṭra

स दीक्षां तत्र सम्प्राप्प राजा कौरवनन्दन: । शतयूपाश्रमे तस्मिन्‌ निवासमकरोत्‌ तदा,तत्पश्चात्‌ उन्हींसे वनवासकी दीक्षा लेकर कौरवनन्दन राजा धुृतराष्ट्र पूर्वोक्त शतयूपके आश्रममें लौट आये और वहीं निवास करने लगे

sa dīkṣāṃ tatra samprāpya rājā kauravanandanaḥ | śatayūpāśrame tasmin nivāsam akarot tadā ||

Tendo recebido ali a iniciação prescrita para a disciplina do eremita da floresta (vānaprastha), o príncipe dos Kurus—o rei Dhṛtarāṣṭra—retornou ao eremitério de Śatayūpa e ali passou a residir.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीक्षाम्initiation/vow (of forest-dwelling)
दीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सम्प्राप्यhaving obtained/received
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरव-नन्दनःdelight/son of the Kauravas (Kaurava-descendant)
कौरव-नन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरवनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
शतयूप-आश्रमेin the Śatayūpa hermitage
शतयूप-आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशतयूपाश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निवासम्residence/dwelling
निवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवास
FormMasculine, Accusative, Singular
अकरोत्made/established
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śatayūpa Āśrama