Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)
याजकाश्न यथोद्देशं द्विजा ये चानुयायिन: । विदुर आदि भी राजासे उतनी ही दूरपर सोये, जहाँसे उनकी बोली सुनायी दे सके। यज्ञ करानेवाले ब्राह्मण तथा राजाके साथ आये हुए अन्य द्विज यथायोग्य स्थानपर सोये ।। २१ * प्राधीतद्विजमुख्या सा सम्प्रज्वलितपावका
yājakāś ca yathoddeśaṃ dvijā ye cānuyāyinaḥ |
Vaiśampāyana disse: Os sacerdotes oficiantes e os demais «duas-vezes-nascidos» que haviam acompanhado o rei deitaram-se para repousar nos lugares que lhes foram devidamente designados. A cena ressalta a ordem e a disciplina: mesmo num āśrama na floresta, cada um observa seu papel e sua posição, mantendo o decoro em torno do rei e do rito sagrado.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic order (yathoddeśam): people involved in sacred and royal contexts should act with discipline, respecting assigned roles and proper places, thereby sustaining harmony and ritual propriety.
After accompanying the king in the forest-ashram setting, the officiating priests and other twice-born attendants settle down to rest in the places allotted to them, indicating an organized encampment around the royal and ritual presence.