Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

कुन्तीके सभी पुत्र और सारी बहुएँ जब लौट गयीं, तब महाज्ञानी राजा धृतराष्ट्र वनकी ओर चले ।। पाण्डवाश्नातिदीनास्ते दुःखशोकपरायणा: । यानै: स्त्रीसहिता: सर्वे पुरं प्रवेविशुस्तदा,उस समय पाण्डव अत्यन्त दीन और दुःख-शोकमें मग्न हो रहे थे। उन्होने वाहनोंपर बैठकर स्त्रियोंसहित नगरमें प्रवेश किया

pāṇḍavāś cātitadinās te duḥkhaśokaparāyaṇāḥ | yānaiḥ strīsahitāḥ sarve puraṃ praveviśus tadā ||

Quando todos os filhos de Kuntī e todas as noras já haviam retornado, o rei Dhṛtarāṣṭra, de grande sabedoria, seguiu em direção à floresta. Então os Pāṇḍavas, profundamente abatidos e entregues à dor e ao luto, entraram na cidade com as mulheres, montados em seus veículos.

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
अतिदीनाःvery miserable
अतिदीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिदीन
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दुःखsorrow
दुःख:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Stem (compound member), Singular
शोकgrief
शोक:
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Stem (compound member), Singular
परायणाःwholly devoted/absorbed (in)
परायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural
यानैःby vehicles/chariots
यानैः:
Karana
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Instrumental, Plural
स्त्रीwomen
स्त्री:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Stem (compound member), Singular
सहिताःaccompanied (by)
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरम्the city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रविविशुःentered
प्रविविशुः:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
W
women (their accompanying ladies/queens)
T
the city (pura; Hastināpura implied)