Dhṛtarāṣṭra’s Public Request for Consent to Enter the Forest (अनुज्ञा-प्रार्थना)
जब अनेक प्रकारके दान देते-देते राजा धृतराष्ट्र बहुत थक गये, तब उन्होंने उस दान- यज्ञको बंद किया ।।
evaṁ sa rājā kauravyaś cakre dāna-mahākratum | naṭa-nartaka-lāsyādyaṁ baddhānnarasa-dakṣiṇam, kuru-nandana |
Vaiśampāyana disse: Quando, de tanto conceder dádivas de muitas espécies, o rei Dhṛtarāṣṭra ficou exausto, então encerrou aquele dana-yajña. E, ó alegria dos Kurus, assim o rei Dhṛtarāṣṭra da linhagem Kuru realizou um grande sacrifício na forma do dar. Havia abundância de alimento, bebidas doces e outros sabores, e incontáveis dakṣiṇā como honorários sacerdotais; e, nessa festividade, também se organizaram divertimentos, como as apresentações e danças de atores e dançarinos.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames charity (dāna) as a yajña-like act: a disciplined, public offering that sustains society. It suggests that righteous giving—food, provisions, and proper dakṣiṇā—can function as a moral rite, emphasizing responsibility and merit through generosity.
Vaiśampāyana describes Dhṛtarāṣṭra conducting a grand donation-festival, richly supplied with food, drinks, and abundant gifts, along with organized performances by actors and dancers. In the surrounding context, after prolonged giving that leaves him fatigued, the king concludes the charitable rite.