धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance
अन््येषां चैव सर्वेषां कुन्ती कर्णाय दास्यति । “अर्जुन! हमलोग स्वयं ही भीष्म, राजा सोमदत्त, भूरिश्रवा, राजर्षि बाह्नीक, महात्मा द्रोणाचार्य तथा अन्य सब सम्बन्धियोंका श्राद्ध करेंगे। हमारी माता कुन्ती कर्णके लिये पिण्डदान करेगी ।।
anyeṣāṃ caiva sarveṣāṃ kuntī karṇāya dāsyati |
Vaiśampāyana disse: “E também por todos os demais, Kuntī oferecerá a oblação funerária por Karṇa.” A frase ressalta a determinação dos sobreviventes de concluir os ritos de śrāddha pelos caídos, estendendo o dever ritual até mesmo àqueles cujos laços foram feridos pela guerra, afirmando o dharma pela lembrança, pela quitação das obrigações e pela reconciliação após a destruição.
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic conflict, dharma continues through the performance of śrāddha—honoring the dead, repaying familial and social obligations, and restoring moral order by extending rites even to those once opposed.
In the aftermath of the Kurukṣetra war, the narration notes that Kuntī will personally make the funerary offering for Karṇa, indicating the family’s commitment to complete the rites for the fallen and to acknowledge Karṇa’s true kinship.