Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

ये तु निन्दन्ति जल्पेषु न ताउ्छाद्धेषु भोजयेत्‌ । ब्राह्मणा निन्दिता राजन हन्युस्त्रैपुरुषं कुलम्‌

ye tu nindanti jalpeṣu na tāñ śrāddheṣu bhojayet | brāhmaṇā ninditā rājan hanyus traipuruṣaṃ kulam ||

Bhīṣma disse: “Mas aqueles que, no curso de sua conversa, injuriam os brâmanes—tais pessoas não devem ser alimentadas nos ritos de śrāddha. Ó rei, ouve-se como dito dos sábios que vivem na floresta que, quando os brâmanes são ultrajados, podem destruir a linhagem do ofensor por três gerações.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निन्दन्तिthey blame/criticize
निन्दन्ति:
TypeVerb
Rootनिन्द्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
जल्पेषुin conversations/talks
जल्पेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल्प
FormMasculine, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
श्राद्धेषुat śrāddha rites
श्राद्धेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Locative, Plural
भोजयेत्should feed (cause to eat)
भोजयेत्:
TypeVerb
Rootभुज् (caus. भोजय)
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
निन्दिताःhaving been reviled/insulted
निन्दिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिन्दित
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
हन्युःwould slay/destroy
हन्युः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Optative, Third, Plural, Parasmaipada
त्रैपुरुषम्of three generations
त्रैपुरुषम्:
TypeAdjective
Rootत्रैपुरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, implied addressee)
B
Brahmins
Ś
Śrāddha
V
Vānaprastha sages (forest-dwelling ṛṣis, implied by context)

Educational Q&A

One should not honor or include in śrāddha-feeding those who habitually disparage Brahmins; abusive speech against the learned is treated as a grave fault with consequences that can harm one’s lineage for three generations.

In Bhishma’s instruction to the king on proper conduct and śrāddha norms, he specifies disqualifications for invitees and warns—citing the traditional saying of forest sages—about the destructive karmic/social consequences of reviling Brahmins.