अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
श्वभिश्व यः परिक्रामेद् य: शुना दष्ट एव च । परिवित्तिश्न यश्चव स्याद् दुश्चर्मा गुरुतल्पग:
śvabhiśva yaḥ parikrāmed yaḥ śunā daṣṭa eva ca | parivittiṣṇ yaś caiva syād duścarmā gurutalpagaḥ ||
Bhīṣma disse: Aquele que anda em companhia de cães e cavalos; aquele que de fato foi mordido por um cão; aquele que vive como ‘parivitti’ (parivitti—situação matrimonial socialmente reprovada); aquele que padece de uma doença de pele repugnante; e aquele que viola o leito do mestre—tais pessoas são aqui ditas cair em grave impureza e conduta censurável, devendo ser tratadas com estrita cautela em matérias rituais e de decoro social.
भीष्म उवाच
The verse lists categories of persons regarded as bearing serious impurity or blame in dharma-discourse—especially those linked with socially censured conditions and the grave sin of violating the guru’s bed—implying the need for restraint, avoidance, or expiatory measures in ritual and social dealings.
In Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on dharma by enumerating types of conduct and conditions treated as highly polluting or reprehensible, as part of broader guidance on purity, social norms, and the consequences of transgression.