नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)
अग्निने गुणवान् बकरा, इलाने बहुतसे फल-फूल, सुधन्वाने छकड़ा और विशाल कूबरसे युक्त रथ दिये ।।
varuṇo vāruṇān divyān sagajān pradadau śubhān | siṃhān surendro vyāghrāṃś ca dvipān anyāṃś ca pakṣiṇaḥ ||
Bhishma disse: “Agni concedeu um bode de grande valor; Ilā concedeu muitas flores e frutos; Sudhanvan deu uma carroça e um carro de guerra com amplo compartimento de carga. Varuṇa outorgou esplêndidas dádivas divinas que lhe eram próprias—excelentes elefantes e outros bens auspiciosos. Indra, senhor dos deuses, concedeu igualmente criaturas poderosas: leões e tigres, bem como elefantes e diversas aves.”
भीष्म उवाच
The verse underscores the dharmic idea that rewards and resources should be bestowed in harmony with cosmic order: divine rulers grant appropriate, auspicious gifts to the deserving, implying that power and wealth are meaningful when aligned with righteousness and proper conduct.
Bhīṣma is recounting a distribution of divine gifts: Varuṇa grants Varuṇa-associated celestial possessions including elephants, and Indra grants formidable creatures such as lions, tigers, elephants, and birds—illustrating a scene of bestowal and honor.