स गर्भो दिव्यसंस्थानो दीप्तिमान् पावकप्रभ: । दिव्यं शरवणं प्राप्य ववृधे प्रियदर्शन:
sa garbho divyasaṁsthāno dīptimān pāvakaprabhaḥ | divyaṁ śaravaṇaṁ prāpya vavṛdhe priyadarśanaḥ ||
Bhīṣma disse: “Aquela criança tinha forma celeste, era luminosa e brilhava com o fulgor do fogo. Agradável de ver, chegou ao divino canavial de juncos (Śaravaṇa) e, tendo ali nascido, cresceu dia após dia.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the idea that extraordinary virtue or divine purpose is often marked by auspicious signs—radiance, beauty, and a fitting place of birth—suggesting that inner tejas (spiritual potency) manifests outwardly and calls for protection and proper nurturing.
Bhishma describes a wondrous child: even as an embryo he shines like fire, has a divine bodily form, is pleasing to behold, and after reaching the divine reed-thicket (Śaravaṇa) he is born there and grows steadily day by day.