Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)
त्रि:सप्तकृत्वः पृथिवी कृता निः:क्षत्रिया पुरा । पूर्वकालकी बात है, जमदग्निकुमार परशुरामजीने तीव्र रोषमें भरकर इक्कीस बार पृथ्वीको क्षत्रियोंसे शून्य कर दिया था
triḥ-saptakṛtvaḥ pṛthivī kṛtā niḥkṣatriyā purā |
Bhishma disse: Em tempos antigos, a terra foi tornada desprovida da classe dos kshatriyas por vinte e uma vezes. Isso recorda o antigo relato de que Paraśurāma, filho de Jamadagni, inflamado por uma ira feroz, aniquilou repetidamente os kshatriyas—episódio frequentemente citado para refletir sobre o poder destrutivo da cólera e as graves consequências éticas da vingança sem freio, ainda que apresentada como retribuição.
भीष्म उवाच
The verse invokes Paraśurāma’s repeated extermination of Kshatriyas to warn that intense anger and vengeance can escalate into catastrophic, society-wide harm; ethical restraint and dharmic discernment are implied as necessary checks on retaliatory violence.
Bhīṣma, while instructing on conduct and moral order, cites an ancient precedent: the earth was rendered ‘without Kshatriyas’ twenty-one times—an allusion to Paraśurāma’s campaigns of retribution against the Kshatriya class.