Go-mahātmyam: Pavitrāṇāṃ Pavitraṃ
Cows and Ghee as Supreme Purifiers
असुर्या नाम ते लोका गां दत्त्वा तानू न गच्छति । पीतोदकां जग्धतृणां नष्टक्षीरां निरिन्द्रियाम्
bhīṣma uvāca | asuryā nāma te lokā gāṁ dattvā tānū na gacchati | pītodakāṁ jagdhatṛṇāṁ naṣṭakṣīrāṁ nirindriyām |
Bhīṣma disse: “Há mundos chamados ‘Asurya’—reinos sombrios, sem sol. Quem doa uma vaca em condições apropriadas não precisa ir a esses lugares. Mas se alguém oferece uma vaca deixada sem água, sem pasto, com o leite arruinado e com os sentidos e a força já falhos—velha e enferma—, tal ‘doação’ apenas impõe sofrimento inútil ao brāhmaṇa que a recebe, e o doador cai ele mesmo num terrível inferno.”
भीष्म उवाच
Charity must be meaningful and non-harmful: donating an unfit, suffering cow is not true dāna but a burden that harms the recipient and brings negative karmic consequences to the giver.
Bhishma, instructing on dāna-dharma in the Anushasana Parva, contrasts proper cow-gifting (which protects one from dark afterlife realms) with the unethical act of giving a debilitated cow, which leads to suffering and hellish results.