वाहनानि च यानानि योगात्मनि तपोधने । अग्नीनुपशयानस्य राज्ञ: पौरुषमेव च,जिसका चित्त योगयुक्त होता है उस तपोधन पुरुषको दूसरे जन्ममें अच्छे-अच्छे वाहन और यान उपलब्ध होते हैं तथा अग्निकी उपासना करनेवाले राजाको जन्मान्तरमें पौरुषकी प्राप्ति होती है
bhīṣma uvāca | vāhanāni ca yānāni yogātmani tapodhane | agnīn upaśayānasya rājñaḥ pauruṣam eva ca |
Bhīṣma disse: Para o asceta rico em austeridade (tapo-dhana), cuja mente está firmada no yoga, tornam-se disponíveis em um nascimento posterior excelentes meios de condução—veículos e carros. E para o rei devotado ao culto e ao cuidado dos fogos sagrados, alcança-se em outra vida o pauruṣa: vigor varonil e força heroica. O ensinamento liga disciplina interior e responsabilidade ritual a frutos correspondentes, enfatizando que a prática justa molda a condição futura.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that specific dharmic disciplines yield corresponding fruits across births: yogic inner steadiness and tapas lead to refined worldly supports (good conveyances), while faithful service of the sacred fires—especially as a king’s duty—cultivates pauruṣa, i.e., valor and strength of character, in a future life.
Within Bhishma’s instruction on dharma and the results of righteous conduct, he enumerates karmic outcomes: he contrasts the merit of a yoga-established ascetic with that of a king devoted to fire-worship, assigning each a distinct reward in a subsequent birth.