Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

प्राणा वै प्राणिनामेते प्रोच्यन्ते भरतर्षभ । तस्माद्‌ ददाति यो थेनुं प्राणानेष प्रयच्छति,भरतश्रेष्ठ! ये गौएँ प्राणियों (को दूध पिलाकर पालनेके कारण उन) के प्राण कहलाती हैं; इसलिये जो दूध देनेवाली गौका दान करता है, वह मानो प्राण दान देता है

prāṇā vai prāṇinām ete procyante bharatarṣabha | tasmād dadāti yo dhenuṁ prāṇān eṣa prayacchati ||

Bhīṣma disse: “Ó touro entre os Bharatas, estas vacas são chamadas os próprios ‘sopros de vida’ dos seres vivos, pois sustentam a existência ao nutrir os outros. Portanto, quem doa em caridade uma vaca leiteira, na verdade, oferece o dom da própria vida.”

प्राणाःvital breaths, lives
प्राणाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रोच्यन्तेare called, are said
प्रोच्यन्ते:
TypeVerb
Rootप्र + वच्
FormPresent, Third, Plural, Passive
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मात्therefore, from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
ददातिgives
ददाति:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, Third, Singular, Active
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धेनुम्a milch-cow
धेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
एषःthis (person)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयच्छतिbestows, grants
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Third, Singular, Active
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharatarṣabha (address to Yudhiṣṭhira)
D
dhenu (milch cow)
P
prāṇa (life-breath)

Educational Q&A

That giving a milch cow is ethically equivalent to giving life itself, because cows sustain and preserve the lives of others through nourishment; thus go-dāna is praised as a supreme form of dāna.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the fruits of various gifts. Here he emphasizes the exceptional merit of donating a milk-giving cow by equating it with prāṇa-dāna (the gift of life).