Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

दैव–पुरुषकार-प्रश्नः

Daiva–Puruṣakāra Inquiry: Fate and Human Effort

तथा स्वर्गक्ष भोगश्न निष्ठा या च मनीषिता । सर्व पुरुषकारेण कृतेनेहोपलभ्यते,इस जगतमें पुरुषार्थ करनेसे स्वर्ग, भोग, धर्ममें निष्ठा और बुद्धिमत्ता--इन सबकी उपलब्धि होती है

tathā svargakṣa-bhogāś ca niṣṭhā yā ca manīṣitā | sarva-puruṣakāreṇa kṛtenehopalabhyate ||

Bhīṣma disse: Do mesmo modo, por esforço humano deliberado obtêm-se neste mundo o céu e seus deleites, a firmeza no dharma e a sabedoria estimada—tudo isso é alcançado aqui pela força do empenho pessoal.

तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
भोगःenjoyment
भोगः:
Karma
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मनिष्ठाsteadfastness in dharma
धर्मनिष्ठा:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मनिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
याwhich
या:
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनीषिताwisdom/intelligence
मनीषिता:
Karma
TypeNoun
Rootमनीषिता
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वाall (these)
सर्वा:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
पुरुषकारेणby human effort
पुरुषकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुषकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतेनdone/performed
कृतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootकृत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
उपलभ्यतेis obtained/attained
उपलभ्यते:
TypeVerb
Rootउप-लभ्
FormPresent, Atmanepada (Passive-like usage), Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

That heaven and enjoyment, steadfast commitment to dharma, and true wisdom are achieved through puruṣakāra—intentional personal effort—rather than passively waiting for fortune.

In Bhīṣma’s instruction within the Anuśāsana Parva, he underscores a practical ethical principle: sustained effort in this life yields both worldly and moral-spiritual attainments.