अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
एवमुक्तस्तु भगवान् प्रत्युवाचाथ तं॑ नृपम् इत:ः प्रभूति यातव्यं पदक पदक शनै:
evam uktas tu bhagavān pratyuvācātha taṁ nṛpam | itaḥ prabhṛti yātavyaṁ padaṁ padaṁ śanaiḥ |
Disse Bhishma: Tendo o rei falado assim, o venerável sábio respondeu: “Daqui em diante deveis avançar muito lentamente, passo a passo. Cuidai para que eu não sofra qualquer desconforto. Vós dois deveis mover-vos segundo a minha vontade, conduzindo a carruagem de modo que eu tenha o maior repouso e que todos o vejam.”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes dharmic conduct through carefulness and compassion: one should act with restraint and attentiveness so as not to cause harm or discomfort, especially when serving elders or sages, and should follow rightful instruction with humility.
After the king speaks, the revered sage responds with practical instructions: from that point the king (and his companion/attendants) must move very slowly, step by step, and guide the chariot in a manner that ensures the sage’s comfort and avoids causing him pain.