Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
अथ सूर्योडतिचक्राम तेषां संवदतां तथा । अथर्षिश्षलोदयामास पानमन्नं तथैव च,इस प्रकार उनमें बातें होते-होते सूर्यास्त हो गया। तब महर्षिने राजाको अन्न और जल ले आनेकी आज्ञा दी
atha sūryo ’tīcakrāma teṣāṃ saṃvadatāṃ tathā | atharṣiḥ śīghram ājñāpayāmāsa pānam annaṃ tathaiva ca ||
Enquanto continuavam a conversar, o sol se pôs. Então o grande sábio ordenou prontamente ao rei que trouxesse água para beber e também alimento, para que os deveres de hospitalidade e o sustento do corpo não fossem negligenciados mesmo em meio a uma conversa grave.
भीष्म उवाच
Even during weighty discussions on dharma, one should not neglect practical duties—especially hospitality and timely care for guests and oneself (providing food and drink at the proper time).
While the speakers are still conversing, evening arrives with sunset; the sage then promptly orders the king to bring food and drinking water, marking a pause for sustenance and proper observance of etiquette.