Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
उनके ऐसा कहनेपर भृगुपुत्र च्यवन मन-ही-मन बड़े प्रसन्न हुए और कुशिकसे इस प्रकार बोले-- ।।
bhīṣma uvāca — na rājyaṃ kāmaye rājan na dhanaṃ na ca yoṣitaḥ | na ca gāṃ na ca vai deśān na yajñaḥ śrūyatām idam ||
Disse Bhīṣma: Tendo ele falado assim, Cyavana, filho de Bhṛgu, alegrou-se no íntimo e disse a Kuśika: “Ó rei, não desejo soberania, nem riquezas, nem mulheres. Tampouco busco gado, terras, ou mesmo os ritos do sacrifício (yajña). Ouve isto de mim.” O verso enquadra a postura ética do sábio: o verdadeiro valor não está no poder político nem na ostentação ritual, mas na contenção e num propósito mais alto que a mera aquisição.
भीष्म उवाच
The sage declares non-attachment: he rejects the usual goals offered to a king—power, wealth, sensual pleasure, property, and even ritual prestige—implying that dharma and higher spiritual aims stand above acquisition and display.
After Kuśika speaks, Cyavana is pleased and responds by refusing worldly rewards. He asks the king to listen, signaling that he will offer counsel or a teaching grounded in restraint rather than bargaining for benefits.