Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)

च्यवन उवाच सहस्रन॑ नाहमहामि किं वा त्वं मन्‍्यसे नृप । सदृशं दीयतां मूल्यं स्वबुद्ध्या निश्चयं कुरु

Cyavana uvāca: sahasreṇa nāham ahāmi kiṁ vā tvaṁ manyase nṛpa | sadṛśaṁ dīyatāṁ mūlyaṁ svabuddhyā niścayaṁ kuru ||

Cyavana disse: “Ó soberano, não sou alguém que se compre por meras mil (moedas). É esse o valor que me atribuis? Dá um preço que me seja condigno; pondera com teu próprio discernimento e decide com firmeza qual deve ser.”

{'Cyavana uvāca''Cyavana said', 'sahasreṇa': 'for/with a thousand (coins)
{'Cyavana uvāca':
at the price of a thousand', 'na''not', 'aham': 'I', 'ahāmi': 'am to be bought / am purchasable (sense: ‘fit to be sold’)', 'kim vā': 'or what?
at the price of a thousand', 'na':
indeed what?', 'tvam''you', 'manyase': 'think, consider, deem', 'nṛpa': 'O king', 'sadṛśam': 'befitting, appropriate, commensurate', 'dīyatām': 'let it be given
indeed what?', 'tvam':
give (imperative/passive nuance)', 'mūlyam''price, value, worth', 'svabuddhyā': 'by your own understanding/judgment', 'niścayam': 'a decision, determination', 'kuru': 'do, make'}
give (imperative/passive nuance)', 'mūlyam':

च्यवन उवाच

च्यवन (Cyavana)
नृप (a king, unnamed here)
सहस्र (a thousand coins/mudrās as the proposed price)
मूल्य (price/value)