Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
भीष्म उवाच ततस्तस्य प्रभावात् ते महर्षेर्भावितात्मन: । निषादास्तेन वाक्येन सह मत्स्यैर्दिवं ययु:
Bhīṣma disse: “Ó Bhārata! Depois disso, pelo poder do grande ṛṣi Cyavana, de alma purificada, assim que aquelas palavras foram proferidas, os Niṣādas (pescadores) partiram para o céu juntamente com os peixes.”
भीष्म उवाच