Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Cyavana’s Water-Vow and the Ethics of Cohabitation (स्नेह-सम्वास-धर्मः)

तत्र जातेष्वपत्येषु द्विगुणं स्यथाद्‌ युधिष्ठिर । शूद्रजातिकी स्त्रीको अपनी शय्यापर सुलाकर ब्राह्मण अधोगतिको प्राप्त होता है। साथ ही शास्त्रीय विधिके अनुसार वह प्रायश्चित्तका भागी होता है। युधिष्ठिर! शूद्राके गर्भसे संतान उत्पन्न करनेपर ब्राह्मणको दूना पाप लगता है और उसे दूने प्रायश्चित्तका भागी होना पड़ता है

tatra jāteṣv apatyeṣu dviguṇaṃ syāt tad yudhiṣṭhira | śūdra-jātikī-strī-śayyāyāṃ śayānaḥ sulabhaṃ brāhmaṇo ’dhogatiṃ prāpnoti | sārdhaṃ ca śāstrīya-vidhinā sa prāyaścittasya bhāgī bhavati | yudhiṣṭhira śūdrāyā garbhāt santānaṃ janayitvā brāhmaṇasya dviguṇaṃ pāpaṃ bhavati, dviguṇa-prāyaścitta-bhāgī ca bhavati ||

Ó Yudhishthira, quando um brâmane gera filhos no ventre de uma mulher śūdra, sua falta é contada em dobro. O brâmane que leva uma śūdra ao seu leito, diz Bhīṣma, encaminha-se para um estado espiritual degradado; e, segundo a regra dos śāstra, torna-se passível das expiações prescritas—neste caso, a expiação também é dobrada.

तत्रthere; in that context
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
जातेषुwhen/among (those) born
जातेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजात
FormNeuter, Locative, Plural
अपत्येषुin offspring; in children
अपत्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअपत्य
FormNeuter, Locative, Plural
द्विगुणम्double; twofold
द्विगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विगुण
FormNeuter, Accusative, Singular
स्यात्would be; should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
अथthen; moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
B
Brahmin (brāhmaṇa)
S
Shudra woman (śūdra-jātikī strī)
Ś
Śāstra (scriptural law)
P
Prāyaścitta (expiation)

Educational Q&A

The verse emphasizes heightened moral accountability: when a Brahmin violates prescribed dharmic boundaries by begetting children with a Shudra woman, the demerit is considered doubled and the required expiation is likewise doubled, underscoring the idea that those tasked with upholding dharma incur heavier consequences for transgression.

In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma is answering Yudhishthira’s questions on dharma and proper conduct. Here he gives a specific rule about sexual conduct and progeny, describing the spiritual consequence (adhogati) and the remedial measure (prāyaścitta) as defined by śāstra.