Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ

Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra

गतायुषमसामर्थ्य क्षीणसारं हतश्रियम्‌ | विमृश्य प्रज्ञया धीर जहीम॑ स्थविरं द्रुमम्‌

gatāyuṣam asāmarthyaṁ kṣīṇasāraṁ hataśriyam | vimṛśya prajñayā dhīra jahīmaṁ sthaviraṁ drumam ||

Bhishma disse: “Ó constante, pondera com discernimento: esta árvore chegou ao fim de sua vida; sua força se foi, sua substância interior definhou e seu esplendor foi perdido. Tendo refletido com sabedoria, abandona agora esta árvore envelhecida.”

गतायुषम्whose lifespan has gone (life-ended)
गतायुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगतायु (बहुव्रीहि-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
असामर्थ्यम्incapacity, lack of strength
असामर्थ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसामर्थ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षीणसारम्with its essence/sap depleted
क्षीणसारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षीणसार (कर्मधारय-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
हतश्रियम्whose splendor/prosperity is destroyed
हतश्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहतश्री (बहुव्रीहि-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
विमृश्यhaving reflected/considered
विमृश्य:
TypeVerb
Rootवि + मृश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
प्रज्ञयाby (your) wisdom/intelligence
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
धीरO steadfast/wise one
धीर:
TypeNoun
Rootधीर
FormMasculine, Vocative, Singular
जहीहिabandon, leave
जहीहि:
TypeVerb
Rootहा (जहाति)
Formलोट् (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
स्थविरम्old, aged
स्थविरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थविर
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रुमम्tree
द्रुमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka
A
aged tree (sthavira druma)

Educational Q&A

Use discerning wisdom to recognize decline and impermanence; when something has lost its life-force, capacity, and purpose, one should let go without attachment, acting with calm judgment rather than sentiment.

Bhīṣma addresses Śuka and points to an aged, depleted tree as an instructive example. He urges Śuka to observe its clear signs of exhaustion and, after thoughtful consideration, to abandon it—using the tree as a moral emblem for timely renunciation.