Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46

तेनैकेन तु रक्षा वै विपुलेन कृता स्त्रिया: । नान्य: शक्तस्त्रिलोकेडस्मिन्‌ रक्षितुं नूप योषितम्‌

tenaikena tu rakṣā vai vipulena kṛtā striyaḥ | nānyaḥ śaktaḥ triloke 'smin rakṣituṃ nūpa yoṣitam, nareśvara ||

Vipula disse: “De fato, por aquele único homem—Vipula sozinho—é que as mulheres foram protegidas. Ó rei, nestes três mundos não há outra pessoa capaz de guardar as jovens de tal maneira.”

तेनby him/with him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एकेनby one (alone)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed/truly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विपुलेनby Vipula
विपुलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कृताdone/made
कृता:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Feminine, Nominative, Singular, Passive/resultative (PPP)
स्त्रियाःof the woman
स्त्रियाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तःable/capable
शक्तः:
TypeVerb
Rootशक्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular, adjectival (capable)
त्रिलोकेin the three worlds
त्रिलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिलोक
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formतुमुन्, Infinitive, Parasmaipada (usage-neutral)
नृपO king
नृप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
योषितम्women/young women
योषितम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोषित्
FormFeminine, Accusative, Plural

विपुल उवाच

V
Vipula
K
King (addressed as nareśvara/nūpa)
W
Women (striyaḥ/yoṣitam)
T
The three worlds (triloka)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as protective responsibility: true capability is shown not by power over others but by the disciplined ability to safeguard the vulnerable—here, the ethical guarding of young women—something presented as rare even across the three worlds.

Vipula is speaking to a king, asserting that the protection of the women was accomplished solely by Vipula, and emphasizing that no other person in the three worlds could have protected young women in the same exceptional way.