Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)
प्रावेपत सुसंत्रस्त: शापभीतस्तदा विभो | जैसे दर्पणमें प्रतिबिम्ब दिखायी देता है उसी प्रकार वे गुरुपत्नीके शरीरमें परिलक्षित हो रहे थे। प्रभो! घोर तपस्यासे युक्त विपुल मुनिको देखते ही इन्द्र शापके भयसे संत्रस्त हो थर-थर काँपने लगे
prāvepata susantrastaḥ śāpabhītastadā vibho |
Bhishma disse: “Ó Senhor, então Indra, aterrorizado e abalado pelo medo de uma maldição, começou a tremer violentamente. Ao ver o grande asceta, dotado de austeridades severas, foi dominado pelo pavor de ser amaldiçoado.”
भीष्म उवाच
Even the highest gods are not above moral consequence: the spiritual power born of tapas and righteousness can restrain divine authority, and fear of a sage’s curse reflects accountability to dharma.
Bhishma describes Indra’s reaction upon seeing a formidable ascetic: Indra becomes alarmed at the possibility of incurring a curse and begins to tremble in fear.