Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)

कामानामपि दातारं कर्तारें मनसां प्रियम्‌ । रक्षितारं न मृष्यन्ति स्वभर्तारमलं स्त्रिय:

Disse Bhīṣma: Ainda que o marido seja o doador de todos os prazeres, o realizador do que é caro ao coração e um guardião sempre pronto, as mulheres não suportam sequer o mando do próprio esposo.

कामानाम्of desires
कामानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दातारम्giver
दातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्तारम्doer/fulfiller
कर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
मनसाम्of minds (i.e., of their hearts)
मनसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रियम्dear/pleasing
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
रक्षितारम्protector/guardian
रक्षितारम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मृष्यन्तिthey tolerate/forbear
मृष्यन्ति:
TypeVerb
Rootमृष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
स्वभर्तारम्their own husband
स्वभर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अलम्enough; at all (emphatic)
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच