Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
कुशिकस्यात्मज: श्रीमान् गाधिनाम जनेश्वर: । अपुत्र: प्रसवेनार्थी वनवासमुपावसत्,कुशिकके पुत्र महाराज गाधि हुए, जो दीर्घकालतक पुत्रहीन रह गये। तब संतानकी इच्छासे पुण्यकर्म करनेके लिये वे वनमें रहने लगे
Kuśikasyātmajaḥ śrīmān gādhir nāma janeśvaraḥ | aputraḥ prasavenārthī vanavāsam upāvasat ||
Bhīṣma disse: Houve um rei esplêndido chamado Gādhi, o ilustre filho de Kuśika. Por muito tempo sem um filho e ansiando por descendência, ele adotou a vida na floresta, praticando austeridades e observâncias meritórias para obter uma criança—mostrando o ideal do dharma: que o desejo deve ser buscado com autocontrole e esforço justo, e não pela força ou pela pressa.
भीष्म उवाच
The verse presents a dharmic model for pursuing personal aims: even a king seeking an heir turns to disciplined, meritorious conduct—forest-life and austerity—implying that legitimate desires should be fulfilled through righteous means, patience, and self-control.
Bhīṣma introduces King Gādhi, son of Kuśika, who has remained without a son for a long time. Wanting offspring, he goes to live in the forest to perform observances and accumulate merit aimed at obtaining progeny.